В Твери покажут киноверсию оперы «Золушка»
Масштабные декорации спектакля и современные голографические технологии перенесут зрителей в атмосферу настоящего карнавала. Опера «Золушка» - увлекательное путешествие в мир чудес и праздника для всей семьи. Музыка Леонида Вайнштейна, ученика Кара Караева, – легкая, красивая и запоминающаяся.
Киноверсия оперы позволит по-новому взглянуть на любимую сказку: многокамерная съемка и передовые технологии света и звука создают на большом экране волшебный мир детства.
Зрителей ждет встреча с героями сказки Шарля Перро, как уже со знакомыми - очаровательной Золушкой, Принцем, мачехой и сестрицами, так и с совершенно новыми - Тетушкой Метлой, Дядюшкой Утюгом и Отважным Чайником. Как в старой доброй сказке тыква превратится в карету, мыши - в белых лошадей, а Золушка - в прекрасную принцессу.
5 интересных фактов о «Золушке»:
1. Золушка - один из популярнейших сюжетов, имеющий более тысячи воплощений в фольклоре разных стран. Самые известные версии принадлежат братьям Гримм и Шарлю Перро, чей вариант увидят зрители киноверсии спектакля, а одним из переводивших сказку на русский язык был писатель Иван Тургенев.
2. Самые древние версии сказки берут свои корни в Китае и Египте. Египетская версия была обнаружена на древних папирусах, где вместо принца был фараон, а вместо бедной падчерицы - греческая рабыня Родопис.
3. От версии к версии имя героини менялось, но всегда оставалось связанным с пеплом и золой: Сinderella в Англии, Aschenputtel в Германии, Cenerentola в Италии - любая вариация имени героини отсылалась к золе, пеплу и грязной работе.
4. Даже у туфель героини есть своя отдельная история - от сказки к сказке Золушка носит разные туфельки. Китайская Золушка - из золотых нитей и с подошвами из цельного золота, в бретонской версии - из стали, серебра и золота. Итальянская Cenerentola - алмазные, датская - шелковые.
5. Французский писатель Оноре де Бальзак критиковал версию Перро потому, что считал неверным перевод названия материала, из которого сделаны туфельки Золушки. На французском языке фраза «хрустальная туфелька» произносится так же, как и «меховая туфелька».
Проект «Театр в кино», задуманный и реализованный телеканалом «Россия-Культура», ведущими российскими театрами для трансляции на больших экранах лучших отечественных театральных постановок, поддержан Министерством культуры РФ. Количество участников проекта продолжает расти. Девиз «Театра в кино»: «Театр становится ближе, театр становится доступнее».
Масштабная культурно-просветительская миссия Всероссийского проекта «Театр в кино» – предоставить возможность зрителям по всей стране увидеть лучшие работы ведущих театров и пообщаться с их создателями. В течение нового сезона на большие экраны будут выходить оперные, балетные и драматические постановки, завоевавшие признание публики и критиков.
Партнер проекта — TheatreHD
Фото: Александр Куров, Антон Дубровский