В библиотеке имени Герцена жителей Твери научат жестовому языку
В языке жестов как в математике – всё должно быть точно. Стоит согнуть палец не так и уже получится другая фраза. Важно, чтобы основам обучал специалист. В Верхневолжье дефицит сурдопереводчиков.
«Я даю базу. Это где-то две тысячи жестов. Их достаточно для того, чтобы разговаривать с глухим человеком. Это единственная ниточка, которая может помочь глухому человеку прийти и общаться со слушающими людьми», - рассказала Наталья Мамитова, ведущий библиотекарь библиотеки им. А.И. Герцена, переводчик русского жестового языка.
Кружок работает с 2015 года. Здесь обучают языку по единой системе жестов, созданной ещё в советские годы. Сегодня изучить азы пришла Ульяна Скакун. Девушке 18 лет. Учится в Тверском педагогическом колледже. На таких занятиях – впервые.
«Учусь на коррекционного педагога начальных классов. В будущем хочу связать свою жизнь с слабослышащими детьми», - рассказала Ульяна Скакун, участник кружка.
Жестовый язык изучает и Фатима Гайрабекова. Она - педагог-психолог. Работает с глухими и слабослышащими детьми. Занимается в кружке с 2020 года.
«Был серьёзный барьер. Он и сейчас есть, потому что научиться можно, но практика нужна постоянно», - рассказала Фатима Гайрабекова, участник кружка «Добрый жест».
В библиотеке имени Герцена будут знакомить с русским жестовым языком с октября по май. В конце обучения сдадут экзамен. Однако чтобы стать сурдопереводчиком, можно обратиться во Всероссийское общество глухих, пройти курсы и получить сертификат.