Более сотни иностранцев приехали в Тверскую область изучать русский язык
В течении 7 дней участники будут переводить на родной язык выбранные ими произведения русской классической и современной литературы, знакомиться с культурой и обычаями разных стран и народов.
В 5-й аудитории переводом с русского на свой родной язык занимаются ребята из Болгарии. По регламенту фестиваля это может быть и коллективный труд. Потом педагоги исправляют ошибки в текстах, и сами ребята их начитывают. Благодаря современным коммуникациям, тверская программа известна далеко за пределами нашей страны и привлекает все больше специалистов, работающих с детьми и подростками. 1-й раз на фестивале Джулия Филипп. Родилась в Бразилии, живет в Германии, уже провела мастер-класс с ребятами младшей группы.
Знакомство с обычаями и традициями зарубежных государств создает надежные мосты дружбы и взаимопонимания, служит развитию культурного взаимодействия между странами, считает губернатор Игорь Руденя. В летней смене этого года более 200 участников, свыше 100 человек - иностранцы из русскоговорящих диаспор. Поездка в Россию, на фестиваль в «Компьютерию» для них большой стимул. 6-й год сюда приезжает Рами Серхан из Ливана, его русский уже на твердую «4».
«Я планирую в будущем бизнес, это мне помогает общаться с людьми. Когда мы сюда приходим, у нас культура выше: мы с людьми из другого мира общаемся», - поделился Рами Серхан, Ливия.
Главная задача образовательной программы фестиваля - продвижение русского языка как коммуникативного средства в мировом медиапространстве.